(Primavera 2003 & Otoño 2003)
(Los artículos coleccionados en este volumen los editaron Dr. Yonghu Dai, Dr. Juping Wang y el Señor David Winfield)
ESPAÑOL ELEMENTAL
Una Carta
Querido Craig,
¡Hola! ¿Qué tal? Estoy muy bien, pero también estoy cansada. ¿Cómo están tu padre, tu madre y tu hermano? Mi madre y mi hermana están muy bien.
¿Cuántas clases tienes? ¿Son tus clases difíciles o fáciles? Tengo muchas clases y son difíciles. Los martes y jueves tomo literatura e historia. Los lunes, miércoles y viernes tomo periodismo y psicología. Los lunes, martes, miércoles y jueves, tomo español. Tomo biología y filosofía en SAU Tech por Internet. Salgo bien en mis clases porque estudio mucho. Mis clases favoritas son español, periodismo y psicología. ¡Odio biología! La clase de biología es muy difícil. ¿Te gusta biología?
Mi familia está bien. Cenamos juntos a menudo. Todos excepto mi madre y mi hermana vienen a las cenas. Ellas no vienen porque viven en Ohio y las cenas son en Arkansas.
Cenamos en la casa de mis abuelos. Sus nombres son Bob y Jan Hartley. Ellos son muy simpáticos. Mis abuelos no son viejos. Ellos son jóvenes y guapos. Mi abuelo es muy trabajador y mi abuela es muy talentosa. Mi abuela es artista. Ella vende pinturas. ¡Ellos son los mejores abuelos!
Mi tía favorita viene a las cenas. Su nombre es Carol y ella es la hermana de mi madre. Mi tía es una programadora. Ella trabaja en Chevron/Texaco. Ella es muy importante en Chevron/Texaco. Mi tía tiene tres hijos. Sus nombres son Tyler, Kyle y Matthew. Tyler tiene doce años; Kyle tien dieciséis años; y Matthew tiene diecinueve años. Ellos son muy inteligentes. Me gusta visitar a mi tía y mis primos.
Mi otra tía, Karen, y su esposo, Mark adoptaron un niño. Su nombre es Christian Kwon Powell. Christian es de Korea. Tiene nueve meses. Christian es grande y alto. Es muy guapo. Karen y Mark tiene otros dos niños. Son Haley, que tiene doce años, y Forrest, que tiene diez años. Haley es alta, delgada y bonita. Forrest es bajo, delgado y tonto. Haley, Forrest y Christian son buenos.
Mucha gente viene a las cenas de mi familia. Tenemos mucha comida. Cocino las ensaladas y los sándwiches. Mis abuelos cocinan las enchiladas y los frijoles. Las enchiladas son mi comida favorita. Hay otras buenas comidas también.
Mi familia es muy interesante. Somos simpáticos y tontos. Comemos mucho, pero somos trabajadores también. Quiero mucho a mi familia.
Cariñosamente,
Brandy Benefield
Mis planes para el
futuro
Alexis Hamilton[1]
Tengo muchos planes para el
futuro. Quiero divertirme cada
día. Tengo muchas ideas, muchos deseos
y metas que yo quiero realizar.
El próximo semestre, asistiré a la Universidad
de Tejas en Austin. La universidad es
grande con muchos estudiantes. Ojalá
que conociere a muchos amigos. La
oportunidad de tomar una variedad de clases interesantes será excelente. Mi familia vive allí pero viviré con una
amiga y su amigo en un apartamento.
Compartiré un cuarto con mi amiga.
Nos divertiremos mucho. En la
universidad, estudiaré kinesiología o terapia física y posiblemente español
también.
Me gustaría obtener un trabajo en un
gimnasio o un centro de rehabilitación cuando me gradúe. Ayudaría a gente y a atletas a rehabilitarse
o recuperarse después de un daño. Sería
un trabajo muy agradable.
Por supuesto, seré una atleta. Competiré en eventos de triatlón. Este deporte consiste en nadar, montar en bicicleta y correr, todo en este orden. Hay una variedad, sin embargo, dentro de este deporte: la distancia de carrera, la distancia de olímpico, y la distancia de “Ironman.” Me gustaría competir en la distancia de carrera y la distancia de olímpico. En preparar para el triatlón correré, nadaré, y montaré en bicicleta mucho. Será difícil pero muy divertido. Si es posible, me gustaría ser una atleta profesional.
En el futuro, viajaré por el mundo. Cuando me gradúe, mi madre y yo iremos a Hawaii. Veremos el campeonato del mundo del triatlón de “Ironman.” Es un triatlón con mucha excitación. Nosotros visitaremos a los parques nacionales y exploraremos el yermo. Acamparemos bajo las estrellas.
Me casaré si encuentro a un
hombre. Mi esposo y yo tendremos unos
hijos, y seré una madre simpática.
Tendremos una casa sencilla.
Viviremos en un estado bello. Posiblemente, viviremos cerca de las
montañas sólo en el verano y no en el invierno porque no me gusta el frío. Haremos muchas actividades en el campo. Si mis hijos quieren jugar a deportes, les
alentaré a practicar deportes. Yo
apoyaré a mis hijos en todo lo que ellos hacen.
Si tengo ocio, dibujaré, pintaré,
iré al cine y veré películas, iré al museo, leeré libros, y pasaré tiempo con
amigos. Me gustaría aprender a cocinar
muchas comidas exóticas y ricas. Seré
una buena cocinera.
Éstos solamente son mis planes para
el futuro. Solamente el futuro lo dirá.
Una Carta
Carlen West
Estimada Katrina,
Mi familia es grande. Mi madre es Cindy. Tiene cuarenta y tres años. Ella es pelirroja, simpática, inteligente, trabajadora y muy bonita. Ella es profesora. Mi padrastro es Chuck. Tiene cuarenta y tres años también. El es guapo, rubio, tonto y simpático. El conduce un camión. Mi hermana mayor es Angie. Tiene ventidós años. Ella es morena, bonita, baja y trabajadora. Ella es estduiante. Mi cuñado es Keith. Tiene veinticuatro años. El es moreno, alto, muy guapo, inteligente y muy furete. El es teraupista. Mi sobrino es Jace. Tiene siete semanas. El es pequeño y muy guapo. Mi hermana menor es Cassie, que tiene quince años. Ella es morena, bonita y tonta. Mi padre es Mark, tiene cuarenta y siete años. El es moreno, trabajador e interesante. El es un inspector de casas. Mi madrastra es Susan, tiene cincuenta años. Ella es morena, bonita, simpática e interesante. Ella es profesora.
Así es mi familia. ¿Te gusta? Quiero mucho a mi familia. ¿Cómo es tu familia?
¡Hasta pronto!
Carlen
Cómo los hispanos
en Magnolia me han influenciado
Jane Becnel
Cuando empecé a aprender la lengua española, yo sólo quería poder comunicarme mejor con los hispanos en mis clases de inglés. Sin embargo, ahora me doy cuenta de que estoy aprendiendo más de estos hispanos que yo pueda enseñarlos a ellos.
Yo les he ayudado a tres chicos con su inglés en la escuela secundaria, y un chico sobre todo continúa a ser una parte de mi memoria. Como yo podía hablar un poco de español, nosotros nos hicimos amigos. Con el transcurso del tiempo, me contaba de su cultura y su familia en México. También hablaba de sus miedos de vivir en los Estados Unidos. Mientras que él compartió mucho conmigo, yo aprendí a quererlo y apreciarlo. Porque él fue muy abierto conmigo, ahora conozco la importancia de aceptar a los inmigrantes como mi familia.
Los estudiantes hispanos en la universidad que vienen de Puerto Rico, Guatemala, y Panamá también me han influenciado mucho. Ellos han frecuentado mi casa donde nos han enseñado a mi familia cómo cocinar sus comidas y cómo jugar al dominó. Mientras ellos pulían su inglés, yo iba aprendiendo el idioma español y ellos siempre querían ayudarme. Cuando estaba enferma, los chicos venían a mi casa a verme, extendiéndome sus compasiones hispanas. Siempre están agradecidos por todo pero nunca me exigen nada en cambio.
Son los hispanos de la iglesia católica que me han influenciado más y continúan a tener influencia sobre mí. Les enseño la lengua inglesa cada Domingo. Les doy un servicio valioso, pero yo recibo mucho más de ellos. Ellos me ayudan con mi español y ¡se entretienen con mis errores! Como resultado de esto, nosotros somos buenos amigos.
Así es que cuando me invitó un amigo mexicano a una cena en su casa, aceptamos la invitación con mucho gusto. Mi marido y yo llegamos a la casa y recibimos un cálido bienvenido. Muchos otros hispanos estaban ahí, y no me sorprendió que allá el español fuera la única lengua hablada!
Cuando yo vi una pintura hermosa de la Virgen María Guadalupeña rodeada de flores, me di cuenta de que fue una devoción a Nuestra Señora. Nos reúne nuestra común religión. Mientras un hombre tocaba su guitarra, ¡yo canté muchas canciones en español junto con los otros! También, nosotros recitamos el rosario, y estuve contenta porque ya aprendí “La Oración del Señor” en su lengua bonita. Después de la devoción y antes de despedirnos, nosotros comimos comidas mexicanas que eran muy deliciosas. Fue una noche maravillosa que me ayudó a llegar a conocer mejor a mis amigos. Además de esto, y más importante, mi vida espiritual ha crecido como resultado del amor y del compromiso espiritual de mis amigos.
Tal vez el dicho es verdad: “La fe que nosotros compartimos hace la amistad que nosotros tenemos algo especial.”
Quizás es en parte por la unión religiosa o quizás es la gente que me es congénere en muchas maneras. De todos modos, yo sé que la influencia de los hispanos estará conmigo para siempre.
Aprender por las
pérdidas
Eli Elias
Perder a alguien para siempre es muy difícil de sobrevivir, especialmente si la persona es tu mejor amiga. Dios se la llevó a mi mejor amiga hace un año en un accidente tráfico. La muerte de Jamilyn Amber Goode ha cambiado mi vida de una forma positiva.
Yo la conocí a Jami en la Academia de Liderazgo de Southern Arkansas University. Todos los estudiantes del primer año que recibieron becas asistieron a la Academia. Llegamos a la universidad dos semanas antes del primer día del semester. Después del primer fin de semana, Jami y yo ya no podíamos separarnos más. También nos hicimos amigos con John Cummings y Brandi Hilton. Casi todos los fines de semana, conducíamos a Texarkana o El Dorado para hacer compras juntos. El apartamento de Brandi era el lugar donde cenábamos y mirábamos películas. Cuando estábamos con Jami, no nos faltaban nunca risas, bromas, ni sorpresas. Nunca había momentos aburridos cuando estábamos juntos. Ella me ha enseñado que espíritus altos y risas pueden remediar los días más difíciles.
Cuando el día del accidente llegó, fuimos devastados. La idea de perder a Jami fue inconcebible. ¿Cómo puede llevarsela Dios a una persona que tanto quiero? A pesar de los sufrimientos, la muerte de Jami, sin embargo, me ha ayudado a ser una persona más fuerte. Me ha permitido a apreciar más el tiempo que comparto con mi familia y con mis amigos.
A través de las lágrimas y sufrimientos por la muerte de Jami, mi vida se ha enfocado más en el amor y la amistad. No sabemos ni el día ni la hora cuando Dios se nos lleve, entonces yo pienso que es importante decir “Te quiero” con más frecuencia a las personas que uno quiere. Esto es el último mensaje de Jami.
La historia de
Esteban Grisales
James Herrera
La historia de Esteban Grisales se comienza en México. Esteban nació en la ciudad de Juárez. El fue el último hijo en una familia de nueve hijos. Su familia fue muy pobre. A veces fueron tres días sin comer. Su padre trabaja muy duro en los campos fuera de la ciudad. Su madre trabajaba durante la noche en una fábrica. Ella tuvo que andar a la estación del autobús y garrar el bus. El autobús la dejaba en la calle Simón Bolívar, de allí ella tuvo que andar dos millas a la fábrica. Esas dos millas eran muy oscuras durante la noche y la andada era peligrosa.
Una noche su mamá fue a trabajar y no regresó en la mañana. Dos días pasaron y todavía no regresó su madre. El tercer día, la policía vino y les dijo que encontraron al cuerpo de su madre y que ella fue matada. Esteban tenía diez y siete años cuando murió su madre. Fue en ese día que Esteban decidió venir a los Estados Unidos.
Una noche nublada y sin luna, Esteban cruzó el Río Bravo y corrió hacia El Paso, Tejas. Esteban pasó su primera noche en los Estados Unidos durmiendo debajo de un árbol en el parque. El próximo día, un gringo vino y le preguntó si él quería trabajo. Ese díá Esteban fue a trabajar en un campo pizcando naranjas. Trabajó allí por tres meses y allí encontró a su esposa Ana María. Se casaron y decidieron mudarse a Houston, Tejas. Guardaron su dinero por seis meses y compraron dos boletos a Houston en El Expreso autobús.
En Houston, vivieron con la prima de Ana María, llamada Teodora, y su esposo José. Esteban tomó trabajo con José haciendo jardines. En un año José y Esteban viven con su esposa y cinco hijos en Houston. Es el dueño de una compañía de jardineros y su primer hijo espera graduarse de escuela este año.
El impacto del
idioma español en mi vida
Melody Hines
Cuando yo empecé a asistir a la universidad, yo no planeé a estudiar un idioma extranjero. Sin embargo, cuando empecé mi segundo año universitario, yo decidí tomar el español elemental de curiosidad. Estudié español en la preparatoria, pero nunca lo consideraba en serio. Lo que yo no supe entonces ahora sería una parte importante de mi futuro como maestra.
En América, el trabajo de los educadores es difícil. Nuestros requisitos y el salario son decididos por los estados, y nosotros tenemos que mejorarnos constantemente para ser fuerte en nuestro trabajo. Un fenómeno nuevo que ha afectado la educación es la inmigración de los hispanos en los Estados Unidos. Estas personas y sus niños necesitan más que una instrucción básica—ellos necesitan inglés como su segunda lengua (ESL). Cuando yo entré en la escuela de educación, yo aprendí que los maestros con experiencia en el idioma español eran muy valiosos y que las clases que tomé en broma me ayudarían más que lo que había pensado. Estas clases me ayudarían a obtener un trabajo para ayudar a los otros.
La primera clase de la educación que yo tomé me mostró los métodos diferentes de enseñar a los niños cuyo primer idioma es español y me mostró a mí que ESL sería una certificación que muchos maestros escogerían. Mis observaciones en las escuelas locales me permitieron ver cuántos niños hispanos viven en Magnolia y también vi cómo sus maestros los enseñaron. Finalmente, mi clase de español intermedio me ayudó a comprender el idioma en el contexto, a escribir mejor en un idioma extranjero, y a descubrir los diferentes efectos del español profesional.
Creo que ese español ha cambiado mi vida ayudándome a entender otra cultura, a aprender las habilidades que me harán una mejor candidata de trabajo. Me ayuda a darme cuenta de las ventajas de un idioma extranjero que puedo utilizar en el resto de mi vida. La inclusión del español en mi horario de SAU era una decisión sabia de que me beneficiaré para siempre.
La música y mi
familia
Julie Nooner
La música es muy popular en mi familia. Tengo seis hermanos y todos son muy talentosos en la música porque mi papá siempre cantaba y tocaba la guitarra mientras crecíamos. Tengo un hermano que es un excelente escritor de canción y que ha estado tocando la guitarra por casi quince años. Otro hermano tiene muchos equipos de computadora para mezclar su propia música; y él toca en una sinfonía. Tengo otro hermano que toca banjo, otro que toca saxofón, y todavía otro que escribe canciones y también toca guitarra para una de las bandas locales más populares en San Diego. Entonces el más joven de mis hermanos toca el trombón, mientras que yo toco saxofón. Hace dos años que los dos empezamos a escribir música juntos.
Cuando nuestro padre tuvo un accidente en el trabajo y perdió algunos de sus dedos, mi hermano dicidió tomar la guitarra de nuestro padre y aprender a tocarla. En unos pocos días, me convencí de que él era bastante bueno para poner la música a una canción que escribí. El resultado fue una canción difícil de tocar, pero nosotros no nos acostamos toda la noche hasta que la tuvimos correctamenbte arreglada. El entonces se adelantó a escribir las canciones por sí mismo, muchas de las cuales tienen una influencia latina. Las letras estaban en español y el contenido se trata de aventuras. Una tarde nosotros vimos a Esteban en la televisión vendiendo una guitarra y lecciones en la cinta de video. Después, mi hermano lo imitó a Esteban en broma componiendo una canción tonta, parodia de Esteban. Resultó que la canción efectivamente contenía algunas melodías buenas.
Continuábamos escribiendo canciones juntos, y nosotros empezábamos a tener tantas que decidimos a comprar una grabadora digital. Nosotros la habíamos utilizado sólo unas pocas veces cuando estábamos juntos porque estamos demasiado ocupados con la escuela para pensar en la música. Una vez, hubo un problema con el sonido de una obra de teatro de SAU. En el último minuto, los dos nos ofrecimos a grabar algunas canciones de niños que suenan locas para utilizarse en una obra teatral. Gastamos algo de dos horas grabándolas y mezclando la música. Pero después de esto, tuvimos que irnos otra vez mientras que la grabadora coleccionaba polvo.
Ahora es casi el fin del semestre y nosotros esperamos tocar las canciones juntos otra vez. Cuando ese momento llega, haremos, sin duda, algunas canciones con letras en español. Mientras tanto, tengo que trabajar para pasar mi clase de español con una buena nota.
CURSO AVANZADO
Delmira Agustini
Juan Bedolla
Delmira Agustini nació en Montevideo, Uruguay en
1886. A una edad muy joven comenzó a escribir poesía. Su trabajo
fue muy bueno y pronto fue reconocido por unos de los intelectuales de esa
época. El texto de su literatura causó muchos comentarios negativos.
Muchos de los intelectuales hablaban mal de ella porque expresaba sus
sentimientos como una mujer. Uno de los comentarios más destacados fue el
del escritor uruguayo Carlos Vaz Ferreria, quien dijo
Si hubiera de expresar un comentario teniendo en
cuenta su edad, calificaría su libro sencillamente como un milagro. Usted
no debería ser capaz, no precisamente de escribir, sino de entender su
libro. Cómo ha llegado usted, sea a saber, sea a sentir, lo que ha puesto
en ciertas páginas es sencillamente inexplicable (Huellas 369).
La razón por la cual los intelectuales y
escritores se habían asombrado era porque los poemas de Agustini eran textos
inusitadamente sensuales. En ésa época las mujeres no expresaban sus
sentimientos hacia los hombres. Ella rompió la barrera y habló de lo
sensual, lo sexual y lo erótico. Pero al hacer historia cuando se destacó
en la literatura modernista de Hispanoamérica. Después de haber escrito
su segundo y tercer libros, los críticos comenzaron a decir que sólo pensaba en
el sexo.
En 1914 Delmira Agustini se casó con Enrique Job
Reyes. Pero su matrimonio no fue como ella lo esperaba. Después de
unos pocos meses decidió divorciarse de su marido Enrique. Cuando ella
volvió a su casa le dijo a sus padres que venía huyendo de la vulgaridad.
En 1914, luego de un juicio muy largo y muy violento Delmira logró divorciarse
de Reyes. Pero después del divorcio Enrique Job Reyes asesinó a Delmira
cuando le disparó en la cabeza con una pístola. Después de que la mató él
también se dio un balazo. Aunque Delmira ya estaba muerta, en 1924
apareció otro libro póstumo de la poeta uruguaya llamado El rosario de Eros.
El libro reune composiciones esenciales para entender la estética de quien
abriera el camino a las poetas que después de Delmira cantarían la sensualidad. Delmira inspiró a otras poetas femeninas
como Juana de Ibarbourou y Alfonsina Storni a escribir de la sensualidad y
expresar sus sentimentos como mujeres (Huellas 371).
Al principio de haber leído los
poemas de Delmira Agustini, yo también la juzgué como una mujer sin
vergüenza. La razón que me sentí así era porque en mi cultura la mujer no
tiene mucho poder. Ella debe estar al lado de su marido y hacer lo que él
quiera. Al escuchar la forma que Delmira hablaba del sexo y del
sensualidad, era muy difícil entender por qué una mujer hablaba o pensaba
así. La forma en que expresaba su deseo por los hombres me molestaba,
porque yo pensaba que las mujeres deberían de ser más conservadas. Pero
después de leer más de su trabajo y de todo lo que logró, pude apreciar su
gran trabajo. Después con el tiempo descubrí que muchas mujeres piensan
así, pero ella fue la única que tuvo el valor de escribir de sus sentimientos
aunque sería juzgada por todos.
Todo el mundo tiene la mentalidad que la mujer debe
de ser muy conservada y sin opinión, especialmente en Latinoamérica. Pero
la mujer también es humana y siente y piensa como cualquier hombre, entonces no
debe de esconderse sus sentimientos.
Muchos de sus poemas expresaban el deseo de un hombre y lo que ella
pensaba. Los poemas que a mí me gustaron más fueron "Otra
estirpe," "El cisne," y "Boca a boca." Unas
líneas más exóticas que recuerdo son las siguientes:
“Como una flor nocturna allá en la sombra / yo abriré dulcemente para ti”
(Íntima).
"Mi vida toda canta, besa, ríe! / Mi vida toda es una boca en flor!”
(Explosión).
“Amor, la noche estaba trágica y sollozante / cuando tu llave de oro cantó
en mi cerradura” (El intruso).
Agustini, Delmira. Poesías completas.
Introducción y edición de Magdalena García
Pinto. Madrid: Cátedra, 1993.
Garganigo, John H., et al. Huellas de las literaturas hispanoamericanas. Second edition.
Upper Saddle River, New Jersey: Prentice Hall, 2002.
Las
opiniones de Rubén Darío sobre Los Estados Unidos
Enelda Cary
Rubén Darío es el padre de la
literatura latinoamericana moderna. Él
escribió varias formas de literatura política.
Esta literatura fue influenciada por los acontecimientos políticos de
América Latina. Cuando los países de
Latinoamérica empezaron a independizarse de España las intervenciones de los
Estados Unidos aumentaron en Latinoamérica.
Las opiniones de Rubén Darío sobre estas intervenciones eran negativas,
positivas e indiferentes.
Opiniones negativas de los Estados Unidos
Según el escritor Jorge Eduardo Arellano Rubén Darío es antiimperialista. Arellano dice que Rubén Darío, José Martí y José Enrique Rodó consideraban a los países latinoamericanos como una unidad latina con raíces hispánicas. Rubén Darío es antiimperialista, porque estaba en contra de la intervención de los Yankees contra Hidalgo en México en 1898 (104-108).
Estas intervenciones expansionistas
tuvieron lugar porque la Doctrina Manroe le permitió a los Estados Unidos a
intervenir en los países latinoamericanos.
El movimiento expansionista de los Estados Unidos fue la causa de la
guerra de Hawaii en 1893. Esta guerra
resultó en un punto estratégico en el Oceano Pacífico para los Estados
Unidos. Por estas razones Rubén Darío
dijo: “No puedo, no puedo ser parte de
esos búfalos de dientes de plata. Son
enemigos míos, son los aborrecedores de la sangre latina, son los Bárbaros”
(Arellano 106).
En el “Calibán, ícono del 98: A
propósito de un artículo de Rubén Darío,” el escritor Carlos Jáuregui cuenta su
historia del texto “El triunfo del Calibán” de Rubén Darío. El Calibán es una imagen de
consumición. En esta imagen
canibalística, Los Estados Unidos come y devora a los países
centroamericanos. “La experiencia de
Cuba ese año comfirmaba los peores temores de la generación. México, Cuba, Puerto Rico y Filipinas
estaban en el momento cumbre del imperialismo expansionista que alcanzaría a
Panamá unos años más tarde” (Jáuregui 184-185). Cuba se había independizado de España y ahora se encontraba bajo
la influencia de los Estados Unidos.
Este es el acto de consumición según Rubén Darío. Por eso el poeta dice que son “comedores de
carne cruda... Comen, comen... la
asechanza de la boca del bárbaro... el peligro que entraña esas mandíbulas de
boa todavía abiertas tras la tragada de Tejas; la codicia del anglosajón, el
apetito yankee” (4). El poeta está
enojado por la anexión de Tejas a los Estados Unidos. Tales son las opiniones negativas contra Los Estados Unidos de
nuestro poeta.
También en el poema “A Roosevelt,”
Rubén Darío tiene una opinión negativa de los Estados Unidos. El poeta dice que los Estados Unidos es un
gran cazador del norte. Es fuerte como
Nemrod, y un rey guerrero como Nabucodonosor.
Estos reyes de la antigüedad eran muy poderosos y los Estados Unidos es
poderoso como ellos, pero el poeta está confidente de que América Latina puede unirse para enfrentarse
a los Estados Unidos porque ellos tienen a Dios a su lado. Esta América es “la América del grande Moctezuma, del Inca, / la América fragante
Cristóbal Colón, / la América católica, la América española... " (Darío
108) y de "el noble Guatemoc” (Darío 108). Todos ellos eran guerreros y luchadores de sus países. El poeta creía que con la ayuda de Dios
Hispanoamérica podía luchar contra los Estados Unidos. La América Latina es católica, y la Iglesia
y el gobierno trabajan juntos. Por eso,
el poeta le advirtió a los Estados Unidos:
Tened cuidado. ¡Vive la América española!,
hay mil cachorros sueltos del León
Español.
Se necesitaría, Roosevelt, ser por
Dios mismo,
el Riflero terrible y el fuerte
Cazador,
para poder tenernos en vuestra
férreas garras. (107)
Rubén Dario está confidente de la
espiritualidad de los países católicos porque Dios está peleando con ellos, y por
eso Hispanoamérica es una nación fuerte.
Según David H. Allen Jr., en su artículo “Rubén
Darío frente a la creciente influencia de los Estados Unidos,” el materialismo
es lo más importante en la sociedad estadounidense. Los yanquis quieren realizar “lo más grande del mundo,” y también
“'Lo más rápido' en una sociedad materialista es importante porque time is money” (388). Los Estados Unidos es un país materialista,
y cuando ven una oportunidad de hacer dinero, no pierden tiempo en tomar la
oportunidad rápidamente. Según Allen,
el poder económico y político compra todo.
Los norteamericanos casi siempre consiguen lo que quieren. Y el mismo estudioso cita a Darío: “[...] el
peso del oro americano hace inclinarse al mundo al lado de ellos” (Allen 389). Allen también dice que “New York representa
el poder Yanqui, del que se debe el predominio del dinero y del hierro (388).
En el poema “La gran cosmópolis”
Rubén Darío se opone al exceso de dinero y poder de los millonarios de los
Estados Unidos. Las casas donde viven
los millonarios son de cincuenta pisos, y ellos tienen sirvientes de
color. Los hombres poderosos y ricos
usan su poder para traer aflición a los pobres. Estas acumulaciones es parte del poder de los Estados Unidos
porque une el poder con las riquezas para obtener sus conquistas, pero esto
trae mucho dolor a los humildes. “El
clavel que se abreva / en la sangre del dolor” (Darío 341), tal es la flor
símbolo de la civilización anglosajona.
En el mismo poema, Darío quiere retratar el país de esta manera:
Irá la suprema villa
como ingente maravilla
donde todo suena y brilla
en un ambiente opresor,
con sus conquistas de acero,
con sus luchas de dinero,
sin saber que allí está entero
todo el germen del dolor. (340)
El poeta se refiere al dolor que los
Estados Unidos causan por su amor al dinero porque el amor al dinero es la raíz
de todos los males. También se refiere
a los países que tienen que ser fieles a los Estados Unidos porque allí vive el
“Tío Samuel.” El Tío Sam son las
fuerzas armadas de los Estados Unidos que todos los países temen. El poeta observa al chino, el ruso, el
kalmuko y el boruso, todas gentes mezcladas y confundidas en las calles de
Nueva York, y así revela el gran crisol de razas que es este país del Tío
Samuel. El Tío Sam tiene una mirada
fiera y está vestido con la bandera de Los Estados Unidos.
La opinión de Rubén Darío era una
mezcla de admiración y odio hacia los Estados Unidos. Esta opinión dio lugar a los estereotipos. Rubén Darío era un poeta a quien le gustaba
la literratura de Walt Whitman porque esta literatura estaba en contra de las
agressiones de los Estados Unidos. En
el poema “Walt Whitman” (de Azul..., 1888), Rubén Darío llama a los
Estados Unidos el país de hierro. De
una edad temprana él admiraba el país y al poeta Walt Whitman. El poeta Whitman es considerado un modelo
del país y el padre de la literatura estadounidense. Este poeta anuncia mejores tiempos para el futuro de América
porque él estaba en contra de las guerras.
En el poema “Salutación al Águila,”
Rubén Darío tiene una opinión favorable para con los Estados Unidos. El águila es una ave rapaz de vista muy
penetrante y vuelo muy rápido. Esta ave
es el símbolo de los Estados Unidos y está en la moneda estadounidense. El poeta quiere que este águila venga a
extenderse sus alas sobre América del Sur, cuya ave simbólica es el
cóndor. Ahora el águila es un símbolo
de esperanza que trae su rama de oliva como símbolo de paz para el sur. Le dice al águila: “Tráenos los secretos de
los labores del Norte, / y que los hijos nuestros dejen de ser los rétores
latinos, / y aprendan de los yanquis la constancia, el vigor, el cáracter”
(Darío 165). Rubén Darío quiere que los
países de Latinoamérica se asocien con los Estados Unidos para que América sea
un continente unido. Pero él le
advierte al águila también: “Águila, existe el Cóndor. Es tu hermano en las grandes alturas. / Los Andes le conocen y saben que, cual tú,
mira al Sol” (165). Aquí el águila y el
cóndor se presentan iguales y la unión
de ellos no tiene fin, “Pueden ambos
juntarse en plenitud, concordia y esfuerzo.”
La opinión del poeta es de una admiración por los Estados Unidos porque
es un país fuerte y moderno. El poeta
compara este águila al águila del Apocalipsis, y dice:
¡Salud, Águila! Extensa virtud a tus inmensos revuelos,
reina de los azures, ¡salud!,
¡gloria!, ¡victoria y encanto!
Que la Latina América reciba tu
mágica influencia
y que renazca nuevo Olimpo, lleno de
dioses y de héroes!
¡Adelante, siempre adelante!” ...
... (165).
Las opiniones de Rubén Darío sobre los Estados Unidos son de indiferentes
Según Rubén Darío en la introducción de Cantos
de vida y esperanza, el odio que el poeta tenía contra los Estados Unidos
se ha cambiado a indiferencia. Él dice
que “Mi antiguo aborrecimiento a la mediocridad, a la mulatez intelectual, a la
chatura estética, apenas si se aminora hoy con una razonada indiferencia” (95).
Las intervenciones de los Estados
Unidos en los países latinos causaron cambios de opiniones negativas y
positivas a indiferencias en toda Hispanoamérica. Estas opiniones fueron causadas porque los países hispanos
querían ser independientes de España.
Esta independencia fue facilitada por los Estados Unidos pero por un
precio. Los Estados Unidos vio la
oportunidad de aumentar sus territorios con las intervenciones en las guerras
contra España. México, Cuba, Puerto
Rico, Filipinas y Panamá fueron unos de los países en los cuales los Estados
Unidos intervino durante sus independencias.
Los Estados Unidos tomó estos territorios para instalar canales y
fuerzas militares. Estos acontecimientos
causaron temor en el resto de los países hispanos porque creyeron que todos
estos países iban a formar parte de los territorios estadounidenses, pero las
influencias modernas de los Estados Unidos eran una atracción para los países
de Hispanoamérica.
Se ven cambios de opiniones en el
poema “Epístola a la señora de Leopaldo Lugones.” En este poema Rubén Darío dice: “Yo pan-americanicé / con un vago
temor y con muy poca fe, / en la tiera de los diamantes y la dicha /
tropical... ” (194). Aquí el poeta
anuncia que ha acceptado lo inevitable.
Dice que “Ya no existe fiebre amarilla.
¡Me alegro!” (194). Las
intervenciones de los Estados Unidos van a ayudar a Hispanoamérica. El poeta anuncia su aceptación de los
Estados Unidos porque ellos eliminaron las causas de las fiebres amarillas en
Hispanoamérica. Ese progresso va a
ayudar a todos los países hispanos en el futuro. Esta es una opinión positiva de los Estados Unidos.
Finalmente, Las opiniones de Rubén
Darío hacia los Estados Unidos han sufrido cambios de opinión negativa, opinión
favorable, opinion indiferente y opinión positiva. Estos cambios fueron causados por los acontecimientos políticos y
la modernización que los Estados Unidos llevó a los países hispanoamericanos. Los Estados Unidos aumentó sus territorios
con sus poderosas fuerzas militares contra países pequeños que no podían
defendese ni de España ni de los Estados Unidos. Las opiniones cambiaron de negativa a favorable a indiferencía y
a positiva porque dice: “Yo pan-americanicé” (194). Ahora el poeta expresa su actitud a favor de los Estados Unidos
porque trae su modernización a Hispanoamérica.
En mi opinión, las opiniones de
Rubén Darío cambiaron con sus poemas porque tenía que expresar sus opiniones en
sus escritos y poemas. Él era el padre
de la literatura moderna hispanoamericana, y sus opiniones eran escudriñadas
por todos los escritores de su época porque sus opiniones eran importantes para
estos escritores. Sus opiniones
cambiaron con el poema “Epístola a la señora de Leopardo Lugones.” Él dice que ya "me pan-americanicé.” Ahora él aceptó lo inevitable. También, él tuvo que aceptar las severas
críticas que recibió por haber escrito el poema “Salutación al Águila.” En “Salutación al Águila” él escribió lo que
sentía en su corazón porque él quería la unión de los países hispanos con los
Estados Unidos cuando expresó que el águila y el cóndor podían trabajar juntos
porque eran hermanos. Así es que en mi
opinión, la opinión de Rubén Darío de los Estados Unidos, al fin y al cabo, era
positiva.
Allen, David H. Jr. “Rubén Darío frente a la creciente influencia de los Estados
Unidos.”
Revista Iberoamericana 33(1967): 387-393.
Arellano, Jorge Eduardo. “Rubén Darío antiimperialista.” Casa de las Américas
133(1982): 104-108.
Darío, Rubén.
Poesía. Introducción y
selección de Pere Gimferrer. Barcelona:
Planeta,
1987.
Jáuregui, Carlos. “Calibán, ícono del 98: A
propósito de un artículo de Rubén Darío.”
Revista Iberoamericana 64(184-185): 441-49.
Religión en las obras de César Vallejo
Jennifer Chandler
Los escritores pueden
recibir inspiración por sus obras de varios tipos de fuentes como la
naturaleza, los sentimientos, los acontecimientos, y también de otros
escritores. Cesár Vallejo no es una
excepción a esto. Vallejo recibió inspiración
de varias fuentes como la política, la ciencia, y la más interesante para mí,
recibió inspiración de la religión (Hart 11).
Hay muchas obras de Vallejo que fueron inspiradas por relatos y
extractos de la Santa Biblia.
En su colección de poemas, Los heraldos negros,
muchos de los poemas fueron inspirados por la religión. Torner dijo que la religión que está
presente en Los heraldos negros es “fruto de un interés personal por
replantearse su educación católica y de su lucha interna con Dios” (Torner
170). Torner también dijo que en Los
heraldos negros “toda referencia corporal no es más que una alusión a la crucifixión de Cristo y
contribuye a enfatizar el inmenso dolor del poeta y su universalidad” (Torner
173). Una de las alusiones a Dios en un
poema de esta colección es lo siguiente:
“Siento a Dios que camina
tan en mí, con la tarde y con el mar.
Con él nos vamos juntos...
...............................................................
Pero yo siento a Dios...
Debe
dolerle mucho el corazón...
...............................................................
...............................................................
Mido y lloro una frágil Creación...
...............................................................
Yo
te consagro, Dios, porque amas tanto;...
(108)
Sobre este fragmento del poema “Dios” Torner comenta:
Cabe destacar cómo el poeta se ha situado al mismo nivel de Dios, al presentarse a sí mismo caminando con Él. Y no sólo eso, sino que ha calificado su creación de frágil, por cuya razón el poeta lo acusa airadamente: ‘Señor; /a ti yo te señalo con el dedo deicida’ (106), y toma su lugar: ‘Y el hombre sí te sufre: el Dios es él’ (105) (Torner 174).
Ortega nos dio otros ejemplos en Los heraldos
negros que fueron inspirados por la religión. Desde Los heraldos negros en adelante, la preocupación
vallejiana se centra en el hombre concreto.
El hablante lírico se rebela contra la responsabilidad de una culpa que
se le ha impuesto y que coarta su libertad, para tomar conciencia de la
realidad externa y total:
Y el hombre...
Pobre... pobre! Vuelve los ojos,
como
cuando por sobre el hombro nos llama una palmada;
vuelve los ojos locos, y todo lo vivido
se empoza, como charco de culpa, en la mirada. (Huellas 404)
Otro ejemplo que ofreció Ortega es el poema
"La cena miserable," donde se leen versos como “Hasta cuándo este
valle de lágrimas, adonde / yo nunca dije que me trajeran” (Huellas
408). Sobre estos versos, Ortega dijo
que “Dios, en los versos de este primer poemario, se presenta como una
'necesidad,' así como una justificación, o consuelo, del dolor del hombre;
dolor en el que participa el propio
Dios” (732).
Otro poema de Los heraldos negros que fue inspirado por la religión
es “El pan nuestro.” En este poema,
Vallejo hace la siguiente afirmación que, en cierta manera, parece expresar un
deseo de basar su propia vida en la de Cristo:
Se quisiera (...)
...............................................................
ver a los pobres, y, llorando quedos,
dar pedacitos de pan fresco a todos.
Y saquear a los ricos sus viñedos
con las dos manos santas
que a un golpe de luz
volaron desclavadas de la Cruz! (Huellas 407)
El deseo de dar pan a los pobres, y de saquear los viñedos de los ricos,
parece inspirado en el cristianismo (Hart 16).
Otra colección de obras de Vallejo que tiene poemas inspirados por religión es España, aparta de mí este cáliz. Según Hart, es en ‘Masa’ donde encontramos el mejor ejemplo del uso que hace Vallejo de estas fuentes cristianas. Este poema presenta el instante en que un miliciano republicano, quien estaba acostado, muerto, en el campo de batalla, se levanta. La escena está basada en el pasaje de la resurreción de Lázaro por Jesús del Nuevo Testamento (Jn 11, 38-46) (18).
El poema “Himno a los voluntarios de la
República,” también tiene alusiones a la Santa Biblia. Tres versos de este poema están basados en
las profecías de Isaías, y particularmente Isaías 35, 5-6: ‘Entonces se abrirán
los ojos de los ciegos y los oídos de los sordos se abrirán, el cojo saltará
como ciervo y la lengua del mundo gritará de gozo.’ Como el profeta bíblico, Vallejo profetiza la venida de una nueva
época para la humanidad. Igualmente, la
exclamación ‘¡Sólo la muerte morirá!’ recuerda al profeta bíblico quien predijo
que Yahvé ‘destruirá la muerte para siempre’(Isaías 25:8) (Hart 20).
Otras colección de obras que tienen alusiones
religiosas es los poemas póstumos.
El poema “Sermón de la barbarie” es un ejemplo de estos poemas que
tienen este tipo de alusión. Los
siguientes versos hace alusiones al Cristo:
Y también de resultas
del sufrimiento, estoy triste
hasta la cabeza, y más triste hasta el tobillo,
de ver al pan, crucificado, … (Ortega 737)
Muchas veces los escritores se valen de varios
tipos de inspiración para escribir sus obras.
Se puede ver esto en las obras de César Vallejo quien empleó la
inspiración de la religión en muchas de sus obras.
Garganigo, John H., et al. Huellas de las literaturas hispanoamericanas. Second edition.
Upper Saddle River, New Jersey: Prentice Hall, 2002.
Hart, Stephen. Religión, política y ciencia en la obra de César Vallejo. London: Tamesis
Books, 1987.
Ortega, José. “Aproximación a la
dialéctica de la religión en la poesía de Vallejo.”
Cuadernos hispanoamericanos 456-457(1988): 731-737.
Torner, Enrique. “La anatomía
cristológica en la poesía de César Vallejo.”
Texto crítico
3: 4-5(1997): 169-177.
La etnicidad en
las Américas
Floyd Della Davis
La etnicidad es un tema muy popular en las Américas. Especialmente en los países de Sudamérica. Algunos escritores usan la etnicidad como su tema. Ellos usan la etnicidad para explicar y explorar sus raíces, respetar sus países, y expresar su orgullo cultural. Los escritores hispánicos abordan la etnicidad en sus poesías, ensayos, novelas, y artículos. Lo que voy a escribir es un resumen panorámico de varios autores que leímos en nuestra clase.
Algunos escritores hispánicos escriben sobre sus vidas y sus experiencias con la etnicidad. Algunas personas no aceptan a otras personas por el color de su piel. Por ejemplo, Gloria Anzaldúa, una escritora chicana, dice:
I seek an exoneration, a seeing through the fictions of white supremacy, a seeing of ourselves in our true guises and not as the false racial personality that has been given to us and that we have given to ourselves” (Anzaldúa 109).
También, otros escritores usan esto en sus obras. Ellos escriben sobre lo que es ser una persona negra, hispana, o mestiza. Porque muchas personas hispánicas son mestizas. Gloria Anzaldúa usa el mestizaje como un tema en su libro Borderlands / La Frontera: The New Mestiza. Ella describe a una persona que aplaude su raíz. Ella dice así: “I am possessed by a vision: that we Chicanas and Chicanos have taken back or uncovered our true faces, our dignity and self-respect” (Anzaldúa 109).
Ella tiene seguridad de su propia identidad. Gloria Anzaldúa es muy fuerte cuando ella dice que
The dominant white culture is killing us slowly with its ignorance. By
taking away our self-determination, it has made us weak and empty... Ignorance splits people, creates prejudices. A misinformed people is a subjugated people (Anzaldúa 108).
El mexicano José Vasconcelos escribe un ensayo titulado “El mestizaje.” Sus ideas se pueden resumir con estas líneas:
Hidalgo, Morelos, Bolívar, Petion el haitiano, los argentinos en Tucumán, Sucre, todos se preocuparon de libertar a los esclavos, de declarar la igualdad de todos los hombres por derecho natural; la igualdad social y cívica de los blancos, negros e indios. En un instante de crisis histórica, formularon la misión trascendental asignada a aquella zona del globo: misión de fundir étnica y espiritualmente a las gentes (Vázquez 236).
Él quiere que sus lectores sepan que “en la América Latina existe, pero infinitamente más atenuada, la repulsión de una sangre que se encuentra con otra sangre extraña” (Vázquez 237).
Otro escritor famoso es el poeta cubano Nicolás Guillén. Según el libro Huellas de las literaturas hispanoamericanas, Nicolás Guillén es considerado uno de los más importantes poetas hispanos (Huellas 473). Guillén tiene “orgullo por la cultura africana, nunca se convierte en vehículo para proclamar una superioridad de una raza sobre la otra” (Huellas 474). Él escribe un poema que se llama “Negro bembón.” En este poema él describe a una persona negra, una persona con características como bravo, bembón, y sin pega (Huellas 476), una persona que tiene pureza.
Juan Montalvo, un escritor ecuatoriano, escribe en defensa de los indios. Su artículo titulado “Indios” es sobre la condición de los indios en la sociedad latinoamericana. Él dice que ellos “son esclavos del abuso y la costumbre. El indio, como su burro, es cosa mostrenca, pertenece al primer ocupante” (Hojas sueltas). En este escrito, Montalvo condena las injusticias contra los indios.
También dice José Martí que “la historia de América comienza con los indios” en su artículo “Las ruinas indias” (Huellas 286). En el texto “Mi raza” que estudiamos, Martí dice que:
El racista blanco, que le cree a su raza derechos superiores, ¿qué derechos tiene para quejarse del racista negro que también le vea especialidad a su raza? El hombre blanco que, por razón de su raza, se cree superior al hombre negro, admite la idea de la raza y autoriza y provoca al racista negro (Hojas sueltas).
Lo que advoca Martí es una eliminación absoluta de cualquier tipo del racismo, incluyendo el posible racismo de los negros contra otros grupos étnicos. Así nos advierte el padre de Cuba moderna en el mismo artículo: “el hombre negro que proclama su raza, cuando lo que acaso proclama únicamente en esta forma errónea es la identidad espiritual de todas las razas, autoriza y provoca al racista blanco” (Hojas sueltas).
Nancy Morejón fue “una de los poetas más originales de Latinoamérica del siglo XX” (Huellas 648). Ella es una feminista. Una feminista que escribe su experiencia en su obra, por ejemplo, en su famoso poema “Mujer negra.” Este poema se trata principalmente del poder de la mujer. La experiencia de ser una mujer afrocubana es inseparable de la poética de Morejón (Huellas 648). Una mujer que es independiente, fuerte, y decidida. Por ejemplo, ella dice
Mi real independencia fue el palenque
y cabalgué entre las tropas de Maceo,
Sólo un siglo más tarde,
junto a mis descendientes,
desde una azul montana.” (Huellas 650)
Nancy Morejón comunica la liberación de la mujer afrocubana. En su poesía, ella reescribe la historia de la mujer afrocubana. La condición de la mujer según Morejón fue muy degradante. Por ejemplo, ella dice “Me dejaron aquí y aquí he vivido. / Y porque trabajé como una bestia, / aquí volví a nacer” (Huellas 649).
En conclusión , cuando estos escritores hispánicos usan la etnicidad en sus obras, ellos son muy creativos. Ellos hacen conocer sus tradiciones culturales en el mundo y también las representan a sus propias tradiciones con sus creaciones. Ellos nos describen los elementos importantes de su historia. Nos ayudan a entender mejor nuestra realidad de razas, de etnicidad, nos recuerdan la pluralidad cultural que caracteriza este mundo y la tolerancia y el mutuo entendimiento que uno debe tener.
Anzaldúa, Gloria. Borderlands / La Frontera: The New Mestiza. 2nd ed. San Francisco:
Aunt Lute Books, 1999.
Garganigo, John H., et al. Huellas de las literaturas hispanoamericanas. Second edition.
Upper Saddle
River, New Jersey: Prentice Hall, 2002.
Martí, José. “Mi raza.” Hojas sueltas de la clase.
Montalvo, Juan. “Indios.”
Hojas sueltas de la clase.
Vázquez, Alberto M. El Ensayo en Hispanoamérica. New Orleans-México: Ediciones el
colibrí, 1972.
La poesía política
y religiosa de Rubén Darío
Anwar Fairley
Rubén Darío se conoce universalmente como la figura central del modernismo hispanoamericano. Como dice Octavio Paz, Darío es "un término de referencia: un punto de partida o llegada, un límite que hay que alcanzar o traspasar" (Koene 39). Darío nació en Metapa, una pequeña población de Nicaragua. Recibió una educación rudimentaria, aprendiendo en una escuela dirigida por jesuitas algo de latín, griego y literatura española (Koene 39). La poesía de Ruben Darío se desarrolla del tema de mujeres y del amor al tema de la política y de la pureza religiosa.
Rubén
Darío estaba muy interesado en el sistema político de América latina y de los
Estados Unidos. Darío escribió un poema
a Theodore Roosevelt, un presidente americano.
En el poema "A Roosevelt," Darío habla sobre la potencia
política y global que los Estados Unidos intenta poseer. Darío sabe mucho sobre la gente y los
acontecimientos históricos de los Estados Unidos. La opinión política de Darío de los Estados Unidos es que los
Estados Unidos son algo hipócrita según principios cristianos. Los Estados Unidos hablan abiertamente de la
creencia cristiana del país, pero las acciones que toma el país al tratar a
otros países son a menudo contrarias a las ideas cristianas.
En "Los cisnes" hay alusiones a los
Estados Unidos que hacen guerra contra América Latina. En este poema los Estados Unidos es como el
águila, que es el pájaro nacional del país: “Nos predican la guerra con águilas
feroces” (Hojas sueltas). Sin embargo,
en el poema "Estival," Darío dibuja al cazador blanco como símbolo
del colonialismo inglés. En el poema
los tigres viven en las montañas. Los
tigres son representados por los colores negro y blanco. Este elemento sugiere que Dario esté hablando
del colonialismo inglés. La tigresa
está en calor y el poema tiene lugar en el verano. La cópula sexual de los tigres se considera como la vitalidad
divina. El poema también discute los
lugares geográficos que son parte de la Commonwealth
como Australia y la India.
Aunque
Rubén Darío escribió poesía política, él era también un poeta religioso. Dario escribió sobre muchas diversas ideas
religiosas en su poesía. La mayoría de
su poesía religiosa se desarrolla de las enseñanzas de la Iglesia
Católica. Sin embargo, él está muy
interesado en otras formas del cristianismo, por ejemplo, las formas tempranas
del movimiento protestante, y de la mitología antigua.
Darío introduce la idea del ritmo en su soneto “Ama tu ritmo...” La idea es que los objetos son manifestaciones justas de números y todo está gobernado por números. “Ama tu ritmo...” discute una forma de teosofía que intentó substituir la fe en la religión. “Ama tu ritmo...” capta la visión pitagórica de Darío (Koene 45). “ Es como si este poema fuera parte de un ritual de iniciación a las creencias pitagóricas” (Koene 46). “Declara con admirable concisión la necesidad de vivir armoniosamente en el cosmos total” (Koene 46). Darío quiso hacer leyes del ritmo y de la unidad: leyes de la poesía y leyes del universo (46).
En el poema "La cartuja," escrito durante el invierno de 1913 en la isla de Mallorca, se nota el conflicto perpetuo que sentía el poeta entre los temores que provenían de su juventud católica, y sus convicciones “paganas” (Koene 55). Darío habla de su deseo de ser místico. El poema sugiere que Darío desee la cartuja para poder sentirse personalmente elegido y amado por Dios. Darío está muy interesado en lograr virtud. Darío está interesado en las enseñanzas de la Biblia y en el camino del Dios. Por ejemplo, en el mismo poema, el poeta hace referencias a los siete pecados mortales. Darío comunica su desesperación, su miedo de morir, y su indescribible tristeza al no haber logrado una síntesis entre sus profesiones pitagóricas y cristianas (55):
Sentir la unción de la divina mano,
ver florecer de eterna luz mi anhelo
y oír como un Pitágoras cristiano
la música teológica del cielo. (Hojas
sueltas)
En “Spes” Darío comunica
su fe en Jesucristo. En Cristo busca
espiritualmente la salvación:
Dime que este espantoso horror de la
agonía
que me obsede, es no más que mi culpa
nefanda,
que al morir hallaré la luz de un nuevo
día
y que entonces oiré mi “¡Levántate y
anda!” (Hojas sueltas)
Sin embargo, Darío pierde su fe, y, por
consiguiente, su angustia y agonía suben a un primer plano, al final de los Cantos
de vida y esperanza, a saber, en el famoso poema “Lo fatal” (Ward
370). Darío escribió así: “... no hay
dolor más grande que el dolor de ser vivo, / ni mayor pesadumbre que la vida
consciente” (Huellas 349).
La poesía religiosa de
Rubén Darío es eficaz porque representa varias diversas maneras de adquirir un
sentido de la espiritualidad. Darío tiene un aprecio de las enseñanzas de la
Iglesia Católica porque él utiliza muchas de sus ideas en su poesía. Sin embargo, también lo fascinan la figura
de Venus y otras deidades paganas provenientes de la mitología antigua.
La poesía política y religiosa de Rubén Darío ilustra sus creencias e ideas sobre estos dos elementos en la vida. La poesía de Darío es compacta en el sentido y el estilo. Al leer la poesía dariana, los lectores no sólo adquieren una comprensión de las ideas y los temas típicamente asociados a la poesía, sino que también se educan con las nuevas ideas y pensamientos que son evidentes en cada línea que escribió el poeta nicaragüense.
Garganigo, John H., et al. Huellas de las literaturas hispanoamericanas. Second edition.
Upper Saddle River, New Jersey: Prentice Hall, 2002.
Koene, Jacoba. “La verdadera religión de Rubén Darío: el vaivén rítmico del cosmos.”
Journal of Christianity and Foreign Language I(2000): 39-58.
La muerte en la vida y obra de Horacio Quiroga
Amber Fincher
La tragedia, la violencia y la muerte es la vida
de Horacio Quiroga del nacimiento a la muerte.
Todos sus cuentos tienen el tema de la muerte; la muerte es la única
realidad que él conoce en su vida corta.
¿Es la muerte muy importante a Horacio?
¿Son los cuentos su manera de tratar el dolor, el horror y la cólera de
las tragedias en su vida?
Horacio Quiroga nació en 1878, en Salto de Uruguay. Nació en una vida envuelta de la muerte. Su padre, un cónsul ofícial de Argentina, estuvo en un viaje de caza cuando a él se le cayó su escopeta y una bala le atravesó en su pecho. Yo no sé qué impacto este accidente tenía en el niño Horacio; pero su desarrollo futuro estaba relacionado a los otros incidentes. En este momento hay ya una ironía extraña a los fusiles y la muerte en el mundo interior de nuestro autor.
De una edad temprana, él estudiaba en la
universidad, pero sus trabajos tempranos también tenían la muerte y el terror.
Después de la muerte de su padre, su madre Pastora se trasladó a Córdoba y no
volvió a Salto hasta que Horacio tenía cuatro o cinco años. Cuando él tenía trece años, su madre se casó
con un hombre que se llama Ascencio Barcos, en la ciudad de Montevideo.
Horacio, feliz, adoraba a su padrastro.
Sin embargo, el chico está condenado a su pasado oscuro y al futuro macabro. Porque esta vez la tragedia asume la forma
de una hemorragia cerebral de su padrastro Ascencio, quien llegó a ser un
hombre paralizado y mudo. Horacio
trataba de cuidarlo, pero un día volvió a su casa sólo para encontrar que
Ascencio se había matado con su fusil.
Con su juventud trágica, Horacio viajaba a París y
decidió que él quería empezar una carrera de escritor. El recibió influencias de un symbolista
americano, Edgar Allen Poe. Sin
embargo, a él no le gustaba la vida de París y decidió volver a su hogar en
Salto para empezar su carrera trabajando el periódico de su pueblo de origen, La
Alborada. Su primer libro era Los arrecifes de coral en
1901. El libro no recibía mucha reseña,
pero el pueblo de Salto lo reconocía como un autor.
Otra vez, la muerte ataca al hombre con una venganza,
como si Horacio sufriera el mismo destino de sus amigos y su familia. Una hermana, un hermano, y un mejor amigo:
todos murieron y el joven hombre se hundió en el océano de la desesperación. La muerte de su mejor amigo, Federico, no
sólo lo dejó en un estado de depresión, sino también con mucha pena y
vergüenza. Después de este accidente
trágico, Horacio huyó de su hogar y viajó a Buenos Aires y a las selvas de
Argentina.
La selva cambiaba a Horacio. La tierra salvaje
tenía la paz y la tranquilidad que él
nunca lograba en la ciudad. El sentía
la llamada de lo salvaje, y él construye una casa en la selva como Robinson
Crusoe. Su vida era en la selva hasta
su muerte. Sin embargo, el hombre no
aprendía. O mejor dicho, la muerte
todavía lo perseguía. Él se casó con
una estudiante joven, Ana María Cirés.
Ella tenía quince años y su familia se oponía totalmente al casamiento.
Los padres no querían que ella viviera en el infierno de la selva. La tierra era salvaje y no era lugar para
una mujer, pero Horacio y la joven novia no los querían escuchar. El tiempo transcurrió y la mujer joven
perdió su hogar en la ciudad. Deprimida
y enferma, Ana traga un veneno mortal.
Ana murió lenta y dolorosamente.
Es la primera vez que una droga, no un fusil, escogió tomar otro pedazo
de la vida de Horacio. La muerte
determina a romper y destruir el espíritu del joven? ¿Triunfará la muerte?
Después del suicidio de su esposa, él toma sus dos
niños y se trasladó a Buenos Aires. Horacio utiliza todos los acontecimientos
trágicos, horrorífico y violento en su vida para escribir los mejores cuentos
de su carrera. En 1917, él publicó los Cuentos
de amor de locura y de muerte. Con estos cuentos él explora sus
preocupaciones del amor, la muerte y locuras; los casamientos malos nunca duran
y los casamientos terminan en la tragedia.
Esto es el tema de su vida y su carrera. Yo no sé si él conocía la felicidad en su vida. El destino ha robado la emoción de Horacio.
Los personajes de los cuentos comprenden la muerte, pero el constante es lo siguiente: el hombre no quiere morir, él quiere vivir porque él se siente el terror mareado en el borde del abismo. En "el hombre muerto," Horacio se actúa sobre una vida/muerte de vibración. Las dos no están separadas. Uno ve que la vida es la muerte y la muerte, la vida, dos círculos de la existencia que nunca desaparecen. El hombre murió lentamente y él piensa en la ironía. La ironía es que él está muerto y la naturaleza y el paisaje que lo rodean tienen vida como siempre. El hombre no quiere aceptar el hecho de que él moría y la naturaleza continuaría a vivir. El cuento tiene sólo un protagonista, el hombre que se cayó sobre el filo de su machete. El esperaba y pensaba en la llegada lenta de su muerte:
Muerto [... ]
Pero el hombre abre los ojos y mira [...]
Va a morir. Fría, fatal e ineludiblemente, va a morir.
¡El hombre resiste—¡es tan imprevisto ese
horror! Y piensa: es una pesadilla;
¡eso es! ¿Qué ha camiado? Nada.
Y mira: ¿No es acaso ese bananal
su bananal? ¿No viene todas las mañanas
a limpiarlo? ¿Quién lo conoce como
él? Ve perfectamente el bananal, muy
raleado, y las anchas hojas desnudas al sol.
Allí están, muy cerca, deshilachadas por el viento. Pero ahora no se mueven... Es la calma de mediodía; pronto deben ser
las doce (Huellas 365-66).
Por ejemplo, en otro cuento titulado "El
hijo," un padre se alucina a causa de la muerte terrible de su hijo. El padre dio a su hijo, cuando el chico
tenía dieciséis años, una escopeta. Un
día, cuando el chico no volvió, el padre lo buscaba. Cuando el padre volvió a su casa, él tiene al hijo entre sus
brazos. Sin embargo, en la realidad, el
padre tuvo el brazo al aire vacío. El
chico había muerto por la mañana.
Él sonríe con la felicidad alucinada... Porque
este padre camina sólo. El ha
encontrado a nadie... Porque detrás de
él, en el pie de un poste de la cerca, con piernas en el aire, enredó en una
cerca con púas de alambre, su hijo muerto a las diez por la mañana ("El
hijo" en la red, sin paginación).
El macabro pasado saluda a Quiroga cuando en 1938
él descubre que él sufre del cáncer de próstata. Deprimido y derrotado, la muerte rompía su espíritu y la
fuerza. El tragó una dosis mortal de
cianuro, pero la tragedia no terminaba con la muerte de Quiroga. Un año más tarde, su hija Eglé cometió el
suicidio y su hijo Darío también se mató en 1951. No puedo menos que preguntar: ¿Es hereditario? La maldición de tantas muertes en su vida se
refleja en sus libros que tenían sangre y locura. Su vida estaba triste y tenía el horror. Tristeza y horror que
dieron a Quiroga la pasión para escribir sobre la muerte y sus experiencias en
la selva salvaje. Sus cuentos tenían la
pasión y ellos todos con temas primitivos y salvajes.
La tragedia, la violencia y la muerte: ellos se
cierren por encima de la vida de la humanidad.
Debemos morir, mas la muerte nos envuelve a nosotros como una manta
tibia. Nosotros no podemos correr, nosotros
no podemos escondernos, la muerte está aquí.
Vivimos hoy, vivimos por la mañana, pero la muerte ataca como una
serpiente venenosa. Quizás la vida de
Horacio era una lección. El hombre no
controla su vida ni los acontecimientos de su vida. La muerte controla nuestro destino. Ella espera, ella es eterna.
Anónimo. “Horacio Quiroga.” http://www.kirjasto.sci.fi/quiroga.htm
Niece, Patricia A. “Horacie Quiroga: The Poe of Latin America.”
www.yale.edu/ynhti/curriculum/units/1985/4/85.04.02.x.html
Quiroga, Horacio. “El hombre
muerto.” En Huellas de las
Literaturas
hispanoamericanas. Second edition. John F. Garganigo, et al. Upper Saddle River, New Jersey: Prentice Hall, 2002. 365-368.
____. “El
hijo.” http://www.analitica.com/bitblioteca/hquiroga/hijo.asp
Abraham Lincoln
según Walt Whitman y Pablo Neruda
Pamela Iverson
Walt Whitman nació
el 31 de mayo de 1819 en Long Island, New York (A Historical Guide to Walt
Whitman 15). Ochenta y cinco años después y a muchas millas,
Pablo Neruda nació en Parral, Chile el 12 de Julio de 1904 (Canto General
2). Neruda empezó a escribir poesía de
una edad muy joven y publicaba varios poemas en periódicos y revistas durante
su adolescencia (Canto General 2).
Whitman empezó a publicar su poesía más tarde en su vida, hacia finales
de sus veintes (A Historical Guide 25).
Whitman es conocido como un hombre profundamente democrático. Neruda, un hombre muy activo políticamente, se hizo socio del Partido Comunista. Extraordinariamente, estos hombres de lados, hemisferios, idealogías y épocas tan diferentes comparten un lazo común—la admiración hacia el presidente asesinado Abraham Lincoln.
La poesía de un poeta refleja sus valores. Podemos saber lo que tiene valor en las
vidas y las mentes de Neruda y Whitman basada en sus caracterizaciones variadas
de Lincoln, un hombre multifacético que representa a muchas cosas para muchas
personas. Ellos no comparten la misma
opinión respecto a Lincoln. En
realidad, ningún hombre tiene una opinión idéntica sobre Lincoln. Los dos poemas de Whitman, “O Captain! My
Captain!” y “When Lilacs Last in the Dooryard Bloom’d,” junto con los dos
poemas de Neruda, “The Wind Over Lincoln” y “Let the Woodcutter Awaken,”
expresarían cuatro perspectivas diferentes.
La caracterización de Lincoln por Neruda en “Let
the Woodcutter Awaken” es insólita y conmovedora. Abraham Lincoln era un personaje complejo. Él era un presidente, un escritor, un hombre
religioso, un orador y un liberatador.
En otras palabras, él era un hombre que excedió la normalidad y logró la
grandeza. Irónicamente y a pesar de
todo, Neruda opta por caracterizar a Lincoln no como la leyenda política que
conocimos, sino como un leñador, el
antiguo oficio del joven Abraham.
Por medio de esta caracterización poco común,
Neruda presta atención a lo que es loable en sus ojos: los valores que
representan el hombre ordinario. Este
tratamiento del obrero regular como un pilar de la sociedad ilustra la
idealogía comunista de Neruda. En la
idealogía comunista, la gente comparte la riqueza del país, y por lo tanto, los
obrerors son copropietarios del país.
En “Let the Woodcutter Awaken,” el leñador Abraham Lincoln es una
representación gráfica del poder que tiene el hombre ordinario en un estado
comunista. Neruda invoca a la figura
del leñador Lincoln quien en la mente del poeta es todavía una figura que es
capaz de unificar a la gente:
Let Abraham come…
and let him heft his people’s ax
against the new slavers,
against the slave’s whip,
against the poison press,
against the bloody merchandise
that they want to sell.
Let the white youth, the black youth,
march singing and smiling…
against the manufacturer of hatred,
against the merchant of their blood,
singing, smiling and conquering,
Let the Woodcutter awaken. (Canto General 270)
Neruda también invoca a Whitman en el mismo poema: "Walt Whitman, raise your beard of grass, / Look with me from the forest…" (Canto General 262). Parece que, en la opinión de Neruda, ambos Lincoln y Whitman representan lo que es más noble en el ideal estadounidense. Un comentario muy fuerte ya que en la presencia de todos sus contemporáneos estadounidenses Neruda ha contado con dos hombres muertos desde hace años para juzgar a los Estados Unidos de su propio tiempo.
En los dos poemas por Whitman, hay un tono patriótico. Después de la muerte de Lincoln, Whitman pronto escribe las palabras que reflejan el dolor de la gente. Él llega a ser la voz de todos que lloran la muerte del presidente. De esta manera, Whitman realiza el ideal democrátio. Whitman ofrece una caracterización de Lincoln en “O Captain! My Captain!” que se queda muy distante del hombre ordinario que es en “Que se despierte el leñador.” En este poema de Whitman Lincoln es un líder, un capitán que muere en el momento en que se acerca su destino:
O Captain! my Captain! Our fearful trip is done,
The ship has weather’d every rack , the prize we sought is won,
The port is near, the bells I hear, the people still exulting,
While fellow eyes the steady keel, the vessel grim and daring;
But O heart! heart! heart!
O the bleeding drops of red,
Where on the deck my Captain lies,
Fallen cold and dead.
(Walt Whitman Selected Poems 89)
Para Whitman, Lincoln no es solamente un capitán,
un líder político. Él es más bien un
padre. Whitman expresa la emoción
profunda y la incredulidad de un hijo al lado de su padre muerto:
Here Captain! Dear father!
The arm beneath your head!
It is some dream that on the deck,
You’ve fallen cold and dead.
My Captain does not answer, his lips are pale and still,
My
father does not feel my arm, he has no pulse or will… (89)
En “The Wind over Lincoln,” Neruda hace
comentarios sobre Lincoln el libertador de los esclavos negros (Canto
General 119-121). Él aplaude la
causa y los ideales de Lincoln, pero a fin de cuentas, Neruda siente que la batalla
de Lincoln no se ha ganado. Neruda
reconoce el valor en lo que quería hacer Lincoln. Pero en los ojos de Neruda, los oponentes de Lincoln le
sobreviven. Él habla de la mano cruel
que derrotó a Lincoln y que “strikes again like a white viper” y describe a
Lincoln como “the fine dust of victory / victory razed after the hollow
triumph” (Canto General 120).
Tal vez esta caracterización demuestra su sentimiento complejo. Parece que Neruda admira el ideal
democrático, pero él siente que es un ideal que no puede llegar a ser realidad.
Walt Whitman adopta un tono muy personal en “When Lilacs Last in the Dooryard Bloom’d.” En este poema, la representación de Lincoln es más íntima y el tono no es político como en “The Wind over Lincoln” de Neruda. Más bien, en esta obra, Whitman adopta un tono elegíaco. En vez de un hombre en una posición superior a la de Whitman como un capitán, el Lincoln en “Lilacs” está al nivel de Whitman como un amigo o colaborador. Whitman expresa no solamente respeto y admiración pero también el amor:"O how shall I warble myself for the dead one there I loved? / And how shall I deck my song for the large sweet soul that has gone? / And what shall my perfume be for the grave of him I love?" (Walt Whitman Selected Poems 84).
Whitman, un contemporáneo de Lincoln, habla con la
emoción característica de un amigo. Él
lamenta la pérdida del hombre Lincoln.
Con la perspectiva de una distancia histórica, Neruda puede examina la
promesa de los ideales de Lincoln bajo la luz de la realidad del presente. Él lamenta la pérdida de la esperanza que
ofrecían aquellos ideales de Lincoln.
Por la apariencia, parece que las filosofías
políticas y sociales de Whitman y Neruda deben haberlos separado tanto como el
tiempo histórico y la distancia geográfica.
Pero ¿por qué este hombre Lincoln promueve tanto sentimiento en estos
dos poetas de idealogías aparentemente conflictivas? Creo que, en efecto, sus idealogías y visiones del mundo rebasan
los confines limitados de las dos palabras, el comunismo y la democracia. Lo que es más importante que sus
divergencias es que ambos poetas comparten un espíritu del americanismo. Whitman y Neruda cantan los elegios de
Lincoln y lamentan su ausencia porque él representa los ideales de igualdad y
unidad que representan lo que signifca ser americano.
Neruda, Pablo. Canto General. Trans. Jack Schmitt. Berkeley: University of California
Press, 1991.
Reynolds, David S. A Historical Guide to Walt Whitman. New York: Oxford University
Press, 2000.
Whitman, Walt. Selected Poems. New York: Dover Publications, 1991.
¿No oyes ladrar a los perros? de Juan Rulfo
Jonathan Nooner
Juan
Rulfo nació en Jalisco, México en 1918.
Antes de que cumpliera diez años su padre y su tío fueron asesinados. Muy poco después su madre se murió también y
entonces fue llevado a la casa de sus abuelos.
De pronto entró en un asilo de huérfano en Guadalajara. Esta pérdida de familia cercana de una edad
temprana le afectó mucho en su trabajo literario.
Rulfo empezó a estudiar
derecho pero lo dejó por el amor de literatura. En 1934 comenzó a escribir sus trabajos literarios. En 1947 se casó con Clara Aparicio, con la
que tuvo cuatro hijos. En 1953 publicó El
llano en llamas, al que pertenece el cuento "¿No oyes ladrar a los
perros?" y en 1955 publicó su novela Pedro Páramo. Jorge Luis Borges dijo que "Pedro
Páramo es una de las mejores novelas de las literaturas de la lengua hispánica,
y aun de toda la literatura."
Rulfo fue un incansable viajero y participó en varios congresos y
encuentros internacionales, y obtuvo premios como el Premio Nacional de
Literatura en México en 1970 y el Premio Príncipe de Asturias en España en
1983.
Los trabajos de Rulfo han sido traducidos a varios idiomas, incluyendo alemán, sueco, inglés, francés, italiano, polaco, noruego y finlandés. Juan Rulfo es uno de los grandes escritores latinoamericanos del siglo veinte. En sus obras se presenta una combinación de la realidad y la fantasía, y los carácteres de sus narraciones representan y reflejan los problemas socio-culturales entretejidos con el mundo fantástico. El falleció en México en 1986.
El cuento "¿No oyes ladrar a los
perros?" tiene muchos temas distintos.
Hay sólo dos carácteres que están presentes físicamente el el cuento y
éstos son el padre y el hijo, pero hay cinco en efecto.
Uno de los carácteres que no están presentes es la
madre de Ignacio el hijo. Ella ya está
muerta y sin embargo tiene un papel significativo. Ella provee el elemento unificador entre el padre y el hijo. El padre ama a su esposa, y porque Ignacio
es hijo de ella, él se siente responsable del bienestar de Ignacio. Nosotros podemos ver esta mentalidad del
padre cuando dice: “Ella me reconvendría si yo lo hubiera dejado tirado allí,
donde lo encontré, y no lo hubiera recogido para llevarlo a que lo curen, como
estoy haciendo.” Esto representa la
humanidad del padre hacia su hijo.
También la madre representa el amor que el padre tiene por su hijo que
no puede mostrar porque su hijo es verdaderamente malo.
Pero igualmente el padre tiene vergüenza de su
hijo y le resiente. El lector puede ver
este resentimiento en el cambio de la
forma de hablar del padre del tuteo al uso de “usted”. Tal cambio demuestra el odio que se siente
el padre a su hijo por las cosas malas que él hizo. Es irónico porque normalmente se usa “usted” para dar respeto a
alguien. Pero también se usa la segunda
persona formal para distanciarse de alguien.
Esto es precisamente lo que hace el padre a Ignacio. Le da lástima al padre que su hijo robaba y
mataba a gente buena e inocente pero todavía lo quiere. Es su hijo, una parte de su alma. Sólo un padre puede sentir tanto por su hijo
a pesar de todo lo malo que él hizo.
El padre en el cuento tiene un propósito dual en
el simbolismo, el padre carnal y el padre celestial del cristianismo. Esto simboliza el Dios del cristianismo, el
padre de todos, y el amor incondicional que él tiene para todos sus hijos. También hay más simbolismo en el acto de
llevar a Ignacio a las espaldas. En el
cristianismo Jesucristo asume los pecados de los demás del mundo. Él se los llevó consigo a la cruz donde se
murió para pagar el precio por los pecados.
Igualmente, el padre de Ignacio llevó sobre sí mismo los pecados de
Ignacio aunque sabía que si se mejoraba Ignacio se volvería a sus caminos
perversos.
El hijo del padre, Ignacio, tiene un carácter muy
maldecido. Él anda por las calles
robando y matando a gente inocente. Él
está herido, probablemente por una pelea con otros en la calle. De hecho el padre dice, “¿Qué pasó con sus
amigos? Los mataron a todos.” En el cuento, Ignacio está sentado sobre
los hombros de su padre. Su posición
sobre el padre representa que Ignacio es una carga para su padre. El nunca le ayuda a su padre, nunca le puede
dar esperanza de llegar a Tonaya. Todo
esto nos muestra la maldad que el hijo representa y el amor infatigable del
padre de llevarlo al doctor.
Otro carácter, Tranquilino, era un buen amigo del
padre. Su nombre tiene más simbolismo
en que tranquilo significa algo pacífico o calma y esto es una ironía contra el
carácter de Ignacio. Ignacio
mató a Tranquilino, un amigo de su padre que también le bautizó a Ignacio y le
dio su nombre. La ironía consiste en que Ignacio mató a una
persona que era tan simpática y cercana a su padre. El autor usa este nombre para destacar la malevolencia de
Ignacio.
Los
últimos carácteres importantes, que tampoco aparece físicamente en el
cuento, son los perros. Aunque los
perros no son personajes, simbolizan uno de los temas más importantes del
cuento. Los perros representan la
esperanza y la justicia de Dios, una meta que el padre trata de alcanzar. Para ellos, oír los perros es igual a la
libertad. Se puede oír la desesperación
en la voz del padre cuando no oye ladrar los perros. “Tú que vas allá arriba,
Ignacio, dime si no oyes alguna señal de algo... Ya debemos estar cerca...
Mira bien... ¿Me oíste
Ignacio? Te digo que no veo bien.” De otro modo al no oír a los perros Ignacio
nunca tiene el consuelo pero al momento que él se muere el padre los
escucha. Ellos representan el llanto
del corazón del padre, representan la justicia de Dios, y representan también
la esperanza de tener una vida mejor.
Al perder el padre a su hijo se perdió la esperanza de salir de la
pobreza y tener algo mejor en la vida.
En realidad es una obra seria y pesimista
como son muchos de los cuentos de Juan Rulfo.
Está llena de simbolismo y es la base de una película homónima aunque la
película es muy diferente del texto.
Nos muestra el profundo amor que tienen los padres hacia los hijos.
Rulfo, Juan. El llano en llamas. Barcelona: Plaza & Janés, 2000.
Delmira Agustini: una mujer que se anticipa a
su época
Marinda Thomas
Delmira
Agustini es una de las más influyentes y conocidas poetas femeninas. Ella era la primera poeta mujer reconocida
en Hispanoamérica. En una época cuando las mujeres no tenían derechos, la voz
de Delmira era fuerte. La feminista se expresó en su poesía sexual, liberal,
y polémica.
Cuando
ella empezó a escribir la poesía, su padre le ayudó a ordenar y pasar en limpio
sus poemas. Su hermano tuvo también un
interés en sus obras. Ella publicó su
primer libro de poemas, El libro blanco, en 1907. Su libro tuvo mucho éxito, pero los críticos
prestaron tanta atención a su belleza física como a su poesía. Ellos no podrían separar Delmira la mujer de
Delmira la poeta. Ella publicó su
segundo libro de poesía, Cantos de la mañana, en 1910. Incluída en el libro es una sección de
cartas de amigos y otros escritores llamada "Opiniones sobre la
poetisa." Delmira publicó su
tercer libro de poemas, Los cálices vacíos, en febrero de 1913. Ella se encontró con Rubén Darío en 1912, y
los dos escritores cambiaron unas cartas.
El libro nuevo era un elogio de Darío.
El libro incluyó también una sección de cartas sobre su poesía de sus
contemporáneos. En este libro, Delmira
anunció que Los astros del abismo, el más maduro de sus libros, se
publicaría. Esta meta nunca se
alcanzó. Sin embargo, sus poemas no
publicados se compilaron en otro libro después de su muerte.
Delmira se casó con Enrique Job
Reyes en agosto de 1913 contra la voluntad de su madre. Delmira y Enrique eran amantes durante cinco
años, pero después de unas pocas semanas, Delmira le pidió un divorcio. Ella volvió a la casa de sus padres. El divorcio era final el 22 de junio. Enrique vio el divorcio como un ataque a su
honor. Él fue obsesionado con Delmira.
El le pidió ver a ella a la casa de su amigo el 6 de julio. Él la mató con dos disparos en la cabeza,
entonces él se suicidó en el mismo cuarto con el mismo revólver. El cuarto tuvo muchas fotos y las pinturas
de Delmira. Si él no podría estar con ella,
que nadie más la amara. Delmira tenía
27 años. Después de su muerte El rosario
de Eros, una colección de poemas, se publicó. El libro incluye los poemas como "Serpentina" y mi
favorito, "Boca a Boca."
Después
de que Delmira publicó su primer libro de poemas, ella fue permitida en el
círculo literario de su tiempo. Esto
era tanto por su juventud y su belleza como por su calidad como poeta. Sus contemporáneos la llamaron "la
nena," y ellos comentaron sobre sus obras como virginales e
inocentes. Después de que ella publicó
su segundo y tercer libro de poesía, los críticos cambiaron sus visiones de
Delmira. A ellos, Delmira era
sexualmente obsesionada y febril. Su
escritura no es más erótica que la de Darío, pero ella era una mujer. Las mujeres en su época fueron negadas el
placer sexual. El placer erótico era
tan sólo para los hombres.
Su
primer libro y los poemas que fueron publicados en “La Alborada” están llenos
de imágenes de belleza y fantasía. Ella
tuvo un interés en lo sobrenatural que es más pronunciado en su primer libro
que en los poemas publicados en "La Alborada." Su poesía es muy poderosa con versos
fuertes, pero los temas son comunes para una poeta. Ella escribe de la esperanza y la duda. Hay poemas de fantasía y inspiración. En el poema "Viene...", Delmira pide a su musa que
cante por ella. Hay muchas imágenes de
flores y de noche, y otras de espíritus y fantasmas. Hay una sección pequeña, "Orla rosa," que tiene poemas
sobre el amor y la sexualidad, con "La copa del amor" como el más
calentado. Su sensualidad fuerte y
pasión cruda se exponen en sus últimas obras.
El segundo libro de poesía es más sensual y femenino que el
primero. Hay muchos poemas sobre la
belleza de vida y la maravilla del mundo.
El tercer libro contiene más originalidad y erotismo que las
compilaciones previas. Su voz como una
feminista es más fuerte, que hizo que muchos críticos cambiaran sus opiniones
de Delmira. Ella demandó que todo el
mundo la prestara atención y la escuchara.
La
escritura de Delmira fue influída por muchas cosas, específicamente por el
progreso y cambios en las visiones de mundo y en el movimiento modernista. El mundo del fin de siglo cambió
rápidamente. Había muchas innovaciones tecnológicas y avances de estructuras
políticas. Con los procesos e invenciones nuevas, había ideas nuevas,
especialmente para las mujeres. Se
avanzó también el concepto de educar y emplear a las mujeres. Las personas dedicaron más tiempo a la
comprensión de la importancia de las mujeres en la sociedad. Las personas consideraron la idea de la
sexualidad femenina y el placer físico.
La iglesia empezó a tener menos influencia en la vida de la gente, lo
cual dio la oportunidad para la exploración espiritual e intelectual. Los cambios le permitieron a Delmira la
libertad de expresarse en su poesía.
Sus perspectivas se reconocieron, aún si las personas no concordaron con
ella. Ella no se vio forzada a
esconderse sus emociones del mundo, sino que pudo hablar libremente de sus
deseos.
Delmira
fue consumida por el modernismo. Su
discurso poético era igual, si no mejor, que el de sus contemporáneos
masculinos. Ella era un miembro del
círculo literario intelectual, y compartió sus ideas y sus obras con
otros. Su poesía personificó el
concepto de "el arte por el arte."
En su poema "Poesía," ella honora el arte poética y dice que
es inmortal y misteriosa. Ella utiliza
también la imagen popular del cisne.
Ella se refiere a la literatura clásica y figuras mitológicas en sus
poemas "Viene...," "La musa," y "La musa
gris." Ella pide a la musa que la
inspire y que cante en sus obras en el poema "Viene..." En "La musa" y "La musa
gris," Delmira expresa su decepción en su inspiración por las musas del
arte. Ella siguió el movimiento del
modernismo a la vanguardia. Su poesía,
como el movimiento literario, es evolutiva.
Delmira
consideró muchos poemas y las ideas por Darío.
Muchos de sus poemas son respuestas a los de Darío. "Los Cisnes" de Darío honora la
imagen como lo hacen muchos otros modernistas.
Él habla de la belleza y la inspiración de los cisnes. El cisne de Delmira es muy diferente de la
visión tradicional. Ella toma la
perspectiva de Leda en la mitología y da una historia vívida de la violación de
la mujer. Darío dice que el cisne es
sentimental, sensible y sensitivo, mientras que Delmira dice que el cisne
"tiene un maléfico encanto" y "sus alas blancas me turban"
(Huellas 373). Hay mucho
contraste entre las dos imágenes.
Delmira
y Darío eran dos poetas más eróticos y sensuales de su época. Hay muchos
contrastes en sus obras. Muchos de los
poemas de Delmira se tratan del deseo físico, pero no falta evidencia del amor
en su escritura. En su poema
"Fiera de amor," Delmira dice "yo sufro hambre de
corazones" (Poesías Completas 248). Ella no desea gratificación física, sino satisfacción
emocional. En el poema "La copa
del amor," ella habla de una experiencia emocional compartida cuando ella
dice, "¡Bebamos juntos en la copa egregia!"(Poesías Completas
169). Darío no escribe sobre la
realización de su corazón, sino sobre el estímulo a su cuerpo. Su versión del amor es controlada por
hormonas. Sus visiones de mujeres son
muy diferentes también. Darío habla de
una mujer en detalle en sus poemas.
Ella es misteriosa, reservada, y ella esconde sus deseos. Delmira escribe mujeres en general. Ella escribe sobre el deseo y el placer de
todas las mujeres. Sus mujeres son
fuertes, competentes, enérgicas, agresivas, y seguras. Delmira expresa su visión de que las mujeres
tienen el derecho al placer sexual en muchos de sus poemas. En su época, como queda dicho arriba, sólo
los hombres debían gozar el sexo. Para
la sociedad de esa época, las mujeres debían querer el sexo tan sólo para
llegar a estar embarazadas. Delmira
dice en su poema “Mis amores:” "¡Ah, entre todas las manos yo he buscado
tus manos! / Tu boca entre las bocas, tu cuerpo entre los cuerpos" (Poesía
Completas 282). Ella tiene un deseo
físico del hombre y quiere recibir el placer.
En el poema "Boca a boca," Delmira describe su satisfacción y
su deseo. Ella dice que ella es capaz y
digna del placer erótico cuando ella escribe
Beber la muerte con fruición
sombría,
…..........................................................
Sexo de un alma triste de gloriosa;
El placer unges de dolor; tu beso,
...............................................................
Me come en sueños como un cáncer
rosa...." (Huellas 375)
En el poema "Serpentina," Delmira se
describe como un sujeto sexual, no como propiedad del otro. Ella tiene el poder de causar el dolor o dar
el placer. Y ella dice: “En mis sueños
de amor, ¡yo soy serpiente! / … / la punta del encanto es mi lengua…” (Poesías
Completas 294). Delmira habla de su
habilidad de cambiarse cuando ella dice "Y mis sueños de odio, ¡soy
serpiente! / Mi lengua es una venonosa fuente" (Poesías completas
294).
Aunque Delmira Agustini tuviera una vida
corta y tumultuosa, ella hizo un gran impacto en la literatura y el mundo para
mujeres. Su voz se oye todavía hoy, y
sus opiniones tienen su propio valor.
En una época cuando las mujeres eran consideradas menos que los hombres,
Delmira rompió el estereotipo por haber producido una poesía de gran calidad y
por haber expresado las ideas revolucionarias sobre el papel de la mujer. Ella habló efectivamente para todas las
mujeres en cuanto a las cuestiones de
igualdad y derecho a la gratificación sexual. Con ayuda de otras feministas, Delmira dio una mayor comprensión
de mujeres e hizo el mundo mejor para futuras generaciones.
Agustini, Delmira. Poesías completas.
Introducción y edición de Magdalena García
Pinto. Madrid: Cátedra, 1993.
Garganigo, John H., et al. Huellas de las literaturas hispanoamericanas. Second edition.
Upper Saddle River, New Jersey: Prentice Hall, 2002.
Colores y figuras
mitológicas en la poesía de Rubén Darío
Brittany Wright
Rubén Darío nació en Nicaragua en 1867. Él es uno de los mejores modernistas
hispanos, y escribe sobre las ideas exóticas y místicas, y muchas veces con un
evidente eroticismo. Él escribe muchos
poemas sobre la belleza feminina. Darío
usa muchos colores y emplean elementos mitológicos para animar las imágenes de
las mujeres en su poesía. También,
Darío usa carácteres más vivos.
Darío usa mitología para
lograr una característica mística de su poesía. En “Para una cubana” él se refiere a Diana, la diosa de la luna y
a una esfinge. Muchos escritores se
refieren a los dioses y diosas o las criaturas mitológicas. También en “Era un aire suave...,” hay
referencias a Cipria, otro nombre de Venus, la diosa de amor. Él menciona a Onfalia, la reina de Lidia y
esposa de Hércules. Darío usa las
figuras y características mitológicas porque el lector las verá a las mujeres
como las figuras exóticas y místicas como Venus y Diana.
En “Ite, missa est,” Darío usa el misticismo para
lograr el efecto de lo misterioso. Él
menciona a una sonámbula, que es un aspecto místico, y también a Monna Lisa
como un aspecto misterioso y “suave.”
En “Sonatina” la mujer es una princesa.
Otra mujer en el mismo poema es la
madrina de la princesa, que es una hada. Son estas figuras fantásticas y místicas. El poeta describe cómo la princesa quiere
ser una mariposa, y la mariposa es un insecto muy exótico. Los dos poemas describen las figuras
fantásticas y las criaturas imaginarias.
Hay muchos colores en los
poemas porque el color representa la emoción, y el poeta quiere que los
lectores comprendan sus pensamientos y sus sentimientos. También, muchos colores y muchas emociones
representan la complejidad de las mujeres.
Él usa el color rojo o purpúreo a veces, especialmente cuando él
describe la boca o los labios de mujer en muchos de sus poemas. Por ejemplo, “la boca roja,” “la boca
púrpura,” y “el rojo beso.” También, él
escribe “los dientes blancos,” y otras referencias al rostro de una mujer. Pero en “Sonatina” Darío quiere demostrar
cómo la princesa está triste. Ella
“está pálida,” y “que ha perdido la risa, que ha perdido el color.” Darío se enfoca en el rostro de una mujer
en muchos de sus poemas, porque las emociones se ven en el rostro y el rostro
es la belleza de una mujer. A Darío le
gustan los colores brillantes como el rojo, el rosado, y la púrpura. Hay muchas palabras que describen el rostro
o el cuerpo de las mujeres.
Darío menciona muchos
nombres de mujeres famosas, lo cual es una característica distintiva de otros
poetas. Por ejemplo, Diana, Monna Lisa,
Elena, Cloe, Eva, Eloísa, y muchas otras.
Es más fácil para un lector imaginar a las mujeres como las figuras
reales si ellas tienen nombres.
Darío compara a las
mujeres a los objetos naturales. Por
ejemplo, en “¡Carne, celeste carne de la mujer!” Darío dice: “…en ti existe
Primavera…” y “en ella está rosa” (Hojas sueltas). En su otro poema “Margarita” él dice: “…quieres ser una
Margarita…” y en “Sonatina” la princesa “quiere ser mariposa.”
Darío escribe las odas y
declaraciones a las mujeres. Las odas
de Darío son menos específicas.
“¡Carne, celeste carne de la mujer!” por Darío es una buena oda a la
mujer, pero es para todas las mujeres.
Darío describe las mujeres casi perfectas e inasequible.
Es obvio que Darío tiene mucho amor
por las mujeres. Él escribe sobre las
mujeres con referencias a la mitología, al exoticismo y al misticismo, y usa
muchos colores.
Darío,
Rubén. “Selección de poemas,” hojas
sueltas de la clase.
Garganigo, John H., et al. Huellas de las literaturas hispanoamericanas. Second edition.
Upper Saddle River, New Jersey: Prentice Hall, 2002.
[1] Alexis Hamilton fue alumna
en la clase de español elemental II, primavera de 2003. Ahora asiste a la University of Texas,
Austin.